Text copied to clipboard!
Naslov
Text copied to clipboard!Urednik dijaloga
Opis
Text copied to clipboard!
Tražimo iskusnog i kreativnog urednika dijaloga koji će se pridružiti našem timu i pomoći u oblikovanju visokokvalitetnih scenarija za filmove, televizijske emisije, videoigre i druge medijske projekte. Kao urednik dijaloga, bit ćete odgovorni za prilagođavanje, poboljšavanje i usklađivanje dijaloga kako bi odgovarao tonu, stilu i kontekstu priče.
Vaša uloga uključuje blisku suradnju sa scenaristima, redateljima i producentima kako biste osigurali da dijalog zvuči prirodno, autentično i uvjerljivo. Također ćete raditi na prilagodbi dijaloga za različite jezike i kulture, osiguravajući da prijevodi i lokalizacije zadrže izvornu namjeru i emociju.
Idealni kandidat ima izvrsne jezične vještine, duboko razumijevanje narativne strukture i sposobnost prilagodbe različitim žanrovima i stilovima. Također je važno imati iskustvo u pisanju, uređivanju ili prevođenju scenarija te sposobnost rada pod pritiskom i u kratkim rokovima.
Ako ste strastveni u stvaranju uvjerljivih dijaloga i želite raditi u dinamičnom i kreativnom okruženju, ovo je prilika za vas!
Odgovornosti
Text copied to clipboard!- Uređivanje i prilagođavanje dijaloga za različite medijske projekte.
- Suradnja sa scenaristima, redateljima i producentima.
- Osiguravanje da dijalog zvuči prirodno i autentično.
- Prilagodba dijaloga za različite jezike i kulture.
- Rad na lokalizaciji i prijevodima scenarija.
- Revizija i poboljšavanje postojećih dijaloga.
- Osiguravanje dosljednosti tona i stila u scenarijima.
- Rad pod pritiskom i u kratkim rokovima.
Zahtjevi
Text copied to clipboard!- Iskustvo u pisanju, uređivanju ili prevođenju scenarija.
- Izvrsne jezične i komunikacijske vještine.
- Razumijevanje narativne strukture i razvoja likova.
- Sposobnost prilagodbe različitim žanrovima i stilovima.
- Poznavanje procesa produkcije u filmskoj i televizijskoj industriji.
- Sposobnost rada u timu i suradnje s različitim stručnjacima.
- Pažnja na detalje i sposobnost rada pod pritiskom.
- Poznavanje softvera za pisanje scenarija (Final Draft, Celtx, itd.).
Moguća pitanja na intervjuu
Text copied to clipboard!- Možete li opisati svoje iskustvo u uređivanju dijaloga?
- Kako osiguravate da dijalog zvuči prirodno i autentično?
- Jeste li radili na lokalizaciji i prijevodu scenarija?
- Kako se nosite s kratkim rokovima i pritiskom?
- Koji su vaši omiljeni filmski ili televizijski scenariji i zašto?
- Kako surađujete s redateljima i scenaristima?
- Koje alate koristite za pisanje i uređivanje scenarija?
- Kako biste prilagodili dijalog za različite kulturne kontekste?